学习园地
成语俗语
2009年05月12日 15:04:00  来源:    字体大小[]
    成语俗语

    有朋自远方来,不亦乐乎! How happy we are, To meet friends from afar!

    欢聚一堂 enjoy a happy get-together

    一见如故 feel like an old friends at first sight

    一回生,二回熟 First time strangers, second time friends

    共叙旧谊 renew friendship

    记忆犹新 remain fresh in one’s memory

    一言为定 It’s a deal.

    礼轻情意重 The gift itself may be small, but the goodwill is deep.

    一如既往 as always

    入乡随俗 When in Rome do as the Romans do.

    百闻不如一见 Seeing is believing.

    举世瞩目 draw worldwide attention



    天时、地利、人和 Good opportunity, favorable geographical location

    and support from the people.



    政通人和 The government functions well and the people live in harmony.



    深入人心 enjoy popular support

    名副其实 be true to one’s name

    名不虚传 deserve one’s reputation

    日新月异 change with each passing day

    盲目发展 pell-mell development

    欲速则不达 Haste makes waste; More haste, less speed



    千里之行,始于足下 A three-hundred-mile journey starts with the first

    step.



    空谈误国,实干兴邦 empty talks would lead the country astray, and

    hard work can rejuvenate the nation.



    取长补短 learn from other’s strong points and close the gap

    求同存异 to seek common ground while reserving differences

    英雄所见略同 Great minds think alike.

    互谅互让 mutual understanding and mutual accommodation

    目光远大 be far-sighted

    有识之士 person of insight

    光明磊落 be open and aboveboard

    己所不欲,勿施于人 Do as you would be done by.

    事与愿违 get the opposite of what one intended

    同舟共济 be in the same boat

    好事多磨 A good gain takes long pain.

    旁观者清 An onlooker sees most of the game.

    轻而易举 with great ease



    十年树木,百年树人 It takes ten years to grow trees but a hundred

    years to educate people.



    后顾之忧 Troubles bake at home

    事实胜于雄辩 Facts speak louder than words

    首屈一指 second to none

    突飞猛进 make great/rapid strides

    牵线搭桥 serve as a bridge



    科技兴国 invigorating/boosting/prospering China through science and

     

    technology



    开源节流 tap new sources of revenue and husband existing resources

    开门见山 come straight to the point

    积少成多 every little counts/helps

    学以致用 learn to meet practical needs

    蒸蒸日上 grow with every passingday \ flourishing

    精益求精 seeking increasing perfection

    统筹兼顾 make overall arrangements

    投机倒把/买空卖空 engage in speculation

    缺斤短两 short in weight



    患难之交 a friend in need is a friend indeed./ tested friends./

    share weal and woe



    不言而喻 It’s self-evident that

    毫无疑问 This is beyond dispute

    当务之急 It’s of great urgency that

    摆事实讲道理 present the facts and reason things out

    如愿以偿 have one’s wish fulfilled

    审时度势,顺应潮流 assess the situation, go with the tide

打印】【关闭】【评论

地 址:北京市三里河路52号 邮 编:100864 Email:hhgong@cashq.ac.cn
©1996 - 2013 中国科学院 版权所有 京ICP备05002857号  京公网安备110402500047号